sábado, octubre 31, 2009

10 años+Kone







Que mejor forma de cerrar este mes de celebraciones con varios proyectos en puerta; entrevistas, colaboraciones libros en el extranjero y demás sorpresas, pero sobre todo haciendo lo que mas me gusta. Y las celebraciones no terminan, el mes de noviembre ya tenemos 3 invitaciones a diferentes congresos y talleres, así que estamos viéndonos pronto.
Por el momento comparto mi nueva colaboración para el nuevo número de una revista independiente desde la hermosa ciudad de Oaxaca, se llama Arrecife y esta a cargo de una ex alumna que tuve hace mas de dos años. Muchas gracias por la invitación Betty. Un sincero saludo y un fuerte abrazo, la mejor de las suertes con tu proyecto.

What better way to close this month of celebrations with several projects to door interviews, books in foreign collaborations and other surprises, but mostly doing what I like. And the celebrations do not end, in November we have 3 invitations to various conferences and workshops, so we're seeing soon.
When I share my new partnership for the new issue of an independent magazine from the beautiful city of Oaxaca, and this reef is called by a former student who had more than two years ago. Thank you very much for inviting Betty. A sincere greeting and a hug, best of luck with your project.

Quoi de mieux pour clore ce mois de célébrations avec plusieurs projets à la porte des interviews, des livres dans les collaborations étrangères et d'autres surprises, mais surtout à faire ce que j'aime. Et les célébrations ne se terminent pas, en Novembre nous avons 3 invitations à des conférences et ateliers divers, nous sommes donc voir bientôt.
Quand je partage mon nouveau partenariat pour le nouveau numéro d'une revue indépendante de la belle ville de Oaxaca, et ce récif est appelé par un ancien étudiant qui avait il ya plus de deux ans. Je vous remercie beaucoup de m'avoir invité Betty. Un salut et une accolade sincère, bonne chance avec votre projet.

Gibt es eine bessere Art und Weise zu schließen, in diesem Monat der Feierlichkeiten mit mehreren Projekten zu-Haus-Gespräche, Bücher im Ausland Kooperationen und andere Überraschungen, aber vor allem das, was Ich mag. Und das Feiern nicht zu Ende, im November haben wir 3 Einladungen zu verschiedenen Konferenzen und Workshops, so dass wir bald zu sehen sind.
Wenn ich meine neue Partnerschaft für die neue Ausgabe des unabhängigen Magazins von der schönen Stadt Oaxaca, und das Riff ist von einem ehemaligen Schüler, der vor mehr als zwei Jahre gefordert hatte. Vielen Dank für die Einladung Betty. Ein herzlicher Gruß und eine Umarmung, viel Glück mit Ihrem Projekt.

行事今月のドアにいくつかのプロジェクトで、外国人とのコラボレーションと他の驚きの本のインタビューを閉じるためにどのような良い方法が、ほとんど私のように行う。そして、お祝い、11月には、様々な会議やワークショップ3の招待状があるので、すぐに見ている終わりではありません。
広報とき私は、オアハカ州の美しい都市から独立した雑誌の新規発行のための私の新たなパートナーシップの共有は、このサンゴ礁は2年以上前にしていた元学生によって呼び出されます。非常にベティ招待いただき、ありがとうございます。心からの挨拶と抱擁、運があなたのプロジェクトに最適です。

什麼更好的方式結束這個月的慶祝活動與幾個項目的大門面試,書籍和其他外國合作的驚喜,但主要是做我喜歡的。而慶祝活動沒有結束,在11月,我們有3個邀請各種會議和研討會,使我們看到很快。
镨當我分享我的新夥伴關係在新一期雜誌從一個獨立的美麗的城市瓦哈卡,這被稱為礁由以前的一個學生誰在兩年多前。非常感謝你邀請貝蒂。阿誠摯的問候和一個擁抱,好運與您的項目。

1 comentario:

Sarukaku dijo...

felicidades!!! una vez mas sorprendiendonos con tus ilustraciones, muy chias de verdad!!!